Attribut:Quelle:Anmerkungen

aus GlossarWiki, der Glossar-Datenbank der Fachhochschule Augsburg
Version vom 21. August 2012, 16:15 Uhr von Kowa (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Dies ist ein Attribut vom Typ Has type::Text für Seiten der Kategorie Quelle.“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Dies ist ein Attribut vom Typ Text für Seiten der Kategorie Quelle.

Unterhalb werden 20 Seiten angezeigt, auf denen für dieses Attribut ein Datenwert gespeichert wurde.
D
1056 Seiten. Die Fremdwörter finden sich online auch unter http://www.duden.de/.  +
1216 Seiten. Empfehlenswert!  +
Q
1951 überarbeitete Quine dieses Buch gründlich und brachte das Nachfolgerbuch [[Quine (1981)|Mathematical Logic, Revised Edition]] heraus, das 1981 letzmals neu verlegt wurde. (Es gibt auch noch eine Version von 1947, in der bereits erste Verbesserungen vogenommen wurden.)  +
U
1995 wurde der 8. Nachdruck des Buches publiziert.  +
D
2008 erschien die achte Auflage des Buches, allerdings ohne den Zusatz “Volume I”.  +
G
D
2016 Seiten. Rund 150.000 Stichwörter und Redewendungen. Mehr als 500.000 Anwendungsbeispiele sowie Angaben zu Rechtschreibung, Aussprache, Herkunft, Grammatik und Stil. Empfehlenswert!  +
S
G
B
596 Seiten Es gibt eine neuere Ausgabe dieses Buches: [[Burghardt, M. (2006): Projektmanagement]]  +
Z
Archivierte Seite (Winter 2014 Edition, ab 21. Dezember): http://plato.stanford.edu/archives/win2014/entries/frege-theorem/  +
K
Artikel über Revisionssicherheit  +
T
Auch in: [[Tarski, Givant, McKenzie (1986)]], S. 53 – 197 Das Werk wurde schon 1933 in Polnisch veröffentlicht und später von L. Blaustein ins Deutsche übersetzt:<br/> <i>Dissertationem hanc lingua polona inscriptam tune ita: ''Pojętudia Philosophica. Commentarii Societatis Philosophicae Polonorumoie prawdy w językach nauk dedukcyjnych'' primum anno 1933 typis expressit publicique iuris fecit fasciculo 34. suorum Actorum Societas Scientiarum ac Litterarum Varsoviensis; lingua germanica eam reddidit L. Blaustein.</i> (Fußnote S. 54)  +
C
Auf Englisch achgedruckt in [[Heijenoort (2002)]]  +
V
Auf Englisch nachgedruckt in [[Heijenoort (2002)]]  +
H
Aus dem Amerikanischen übersetzt von Philipp Wolf-Windegg und Hermann Feuersee unter Mitwirkung von Werner Alexi, Roland Jonkers und Günter Jung. Die Originalausgabe erschien unter dem Titel “Gödel, Escher, Bach: An Eternal Golden Braid”  +
Aus dem Amerikanischen übersetzt von Thomas Niehaus, Ulrich Enderwitz, Monika Noll, Rüdiger Hentschel und Hermann Feuersee. Die Originalausgabe erschien unter dem Titel “Metamagical Themas: Questing for the Essence of Mind and Pattern” in Verlag [[Basic Books]], [[1985]].  +
S
Das Buch enthält ein Faksimile der Erstausgabe von 1637 sowie eine englische Übersetzung  +
Das Buch hat keine ISBN-Nummer. Angegeben wurde die ASIN, unter der das Buch bei Amazon gefunden werden kann.  +