Sinn machen makes no sense: Unterschied zwischen den Versionen
aus GlossarWiki, der Glossar-Datenbank der Fachhochschule Augsburg
Kowa (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Kowa (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Qualität | |||
|correctness = 4 | |||
|extent = 3 | |||
|numberOfReferences = 1 | |||
|qualityOfReferences = 2 | |||
|conformance =3 | |||
}} | |||
==Definition== | ==Definition== | ||
| Zeile 15: | Zeile 23: | ||
== Quellen == | == Quellen == | ||
* [ | * [https://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&search=to+make+sense&relink=on Übersetzung des Ausdrucks „to make sense“ durch dict.leo.org] | ||
[[Kategorie:Deutsche Sprache]] | [[Kategorie:Deutsche Sprache]] | ||
[[Kategorie: Glossar]] | [[Kategorie: Glossar]] | ||
Aktuelle Version vom 3. Juni 2019, 11:09 Uhr
Dieser Artikel erfüllt die GlossarWiki-Qualitätsanforderungen nur teilweise:
| Korrektheit: 4 (großteils überprüft) |
Umfang: 3 (einige wichtige Fakten fehlen) |
Quellenangaben: 1 (fehlen großteils) |
Quellenarten: 2 (befriedigend) |
Konformität: 3 (gut) |
Definition
Übersetzung: to make sense - einleuchten, Sinn ergeben, einen Sinn haben, sinnvoll sein
Aber: Die Übersetzung von „to make sense“ lautet NICHT „Sinn machen“. Diese Formulierung existiert in der deutschen Sprache nicht!
Verwendung
Die Verwendung von Sinn machen macht keinen Sinn.
Ähh, falsch!
Nochmal: Sinn machen sollte nicht verwendet werden.
